- ベストアンサー
図書券をフランス語で
図書券は、フランスにはないのでしょうか?和仏辞典で調べたのですが、載っていませんでした。 自動翻訳では、Un coupon du livreとなりますが、これでいいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ciel_soleil さん こんにちは 図書券の券は、引換券の意味ですから この場合は、bon(名詞)となります このbon利用で多いのが、bon d'essence(ガソリン引換券)の言い方 ですから、bonで表記してその類推から意味を理解してもらえるでしょう ● bon des livres (au choix) ● bon pour livres (au choix) 最後にau choixを添えると、好きな本の選択が 可能と、よりこのbonの意味が明確になりますね couponですと、こちらはご存じのように動詞couperから派生で 切り取られるイメージがついてまわり、coupon d’intérêt利札 coupon de rente年金等が、あります 古来より les bons comptes font les bons amis かように言い伝えられたおりますから、ここはbonで。。。
お礼
大変ありがとうございました。これからもよろしくお願いします。