- ベストアンサー
主語を言わない、英語
facebookのコメントなどで、 主語などを言わない英語のコメントをたまに見ます。 例えば Remember the lady in green dress i uploaded the other day? これは、ネット上だけでしょうか? また、こういう風に主語なく話すのは若者だけですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
この場合は、 Do you remember the lady......? (覚えてる?) Remember the lady...... (思い出してみて。。。命令形) のちょうど中間ぐらいの意味です。 仰るように、フェイスブック、テキストメッセージ、イーメイル=ネット上では、主語を省いた文章を使うことが良くあります。 内輪話ですからね。 会話でこれをすると横柄な感じです。 特にあなたや私のような、ESL(English as Soncond Language)の人たちが、省略された英語を使うと、英語ができない、と誤解されますから、きちんと主語を入れた会話をするのが、きれいな英語を話す人、と評価されるためには大切です。 英語が母国語の人でも、きちんと教育を受けた人は、整った英語を使います。話し方で、教育程度を判断できるのは、日本語でも同じだと思います。
その他の回答 (4)
- poomen
- ベストアンサー率34% (784/2278)
下品で知られる F*****U も F***ing そうですよ。たくさんありすぎて、すべてを示すことなんか無理です。ということは、主語の省略というのはEnglishにおいて「一般的」なことです。
お礼
一般的なことなのですね。 それがわかって、まずは良かったです。 ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
三つの場合、 命令(Go! 「行け」)、挨拶(Thank you 「ありがとう」、日記文( Got up at 10.「十時に起きた」)では、下記のように主語がないのが当たり前です。 http://www.eibunpou.net/14/chapter35/35_3.html べつにフェイスブック特有ではなく、ネット以外でも「この間アップロードした緑のドレスの女性覚えてる?」程度なら、別に若者だけでもなく、普通の会話で使います。
お礼
命令、挨拶というのは、すんなりと納得できるところがあるのですが 日記文や、私が書いた例のものは何でだろう?とつっかかってしまいました。 でも、それは学校で習って来た英語の固定観念や、英会話経験の浅さだと感じています。 自然に話す英語を聞き慣れて、見慣れていくべきなのだろうと思いました。 ありがとうございます。
- jama2299
- ベストアンサー率41% (57/139)
「英語には必ず主語がある」なんてガッコが教え込むものだから、なかなか英会話が上達しないのではないでしょうか? 勿論、日本語にも主語があるわけで、会話や話し言葉では省略される場合が多いというわけです。 ましてや、会話というものは一人称と二人称の間でなされるわけで、そもそも第三者(第三人称)を指す以外は主語なぞなくても意思疎通はできるものです。 英語だって、日本語と全く同じで、会話の中で主語なんて言わずとも通じますし、言葉足らずで「誰が?」とか「何が?」とか聞けば済む話です。 助動詞すら、あまり意味の無い場合省いても問題ありません。 要は、意思が通じるか、否かで、大切な事は「正しい発音」と「正確なアクセント」、それとイントネーションによって感情を伝えればよいのです。 お友達とおしゃべりしている時に文法(国語)を気にして話していますか?違うでしょ? 英語には、尊敬語や謙譲語は一切無く、ましてや、丁寧語の細かい定義もありませんから、「プリーズ」と「サンキュー」さえ言っておけば問題ありません。 「英会話の上達を妨げるもの」は、申し訳ないけど、中高で訳のわからないセンセから詰め込まれた英文法ですから、一旦、すべて忘れましょう! 少し上達してくれば、文法が自然と身につきますので、ご心配なく。
お礼
英語は、主語が命(必要!)みたいなことをよく目にする事があったので 主語を言わないというのは、大人としてはあまり使うのは好ましくないのかなぁ?と疑問に思っていました。 でも日本と同様、 仕事の時とプライベートでは話し方が違うのは自然なことでしたね。 英語より日本語は特に主語を言わない言語だとは思っていますが。 少しイメージができました。ありがとうございます。
補足
すみません、主語が命は言いすぎてましたので補足します。 あるサイトでは、このように英語を言っています 「英語と日本語の違いとしてよく言われることが、日本語は主語を”省略”するが、英語では命令文を除き、基本的には省略しない、ということだ。」 このような事をよく目にするので、私は混乱していました。 でも、このサイトは英文法を教えるサイトであるからそのように教えているのですよね。
- papiyonys
- ベストアンサー率30% (53/174)
親しい間柄で日常会話をそのままネットのコメントに書いたものだと思います。一概に若者だけとは言えませんが、カジュアルな感じで書く人は若くなくてもそういう日常会話をします。 人によっては品がないと思う人もいます。また、クールという人もいます。
お礼
親しい間柄の日常会話は、主語を言わないことがわりかし多いのですかね? 映画とかで会話をよく聞いてみます。 ありがとうございます。
お礼
ちょうど中間くらいの意味というのに、なるほど!と思いました。 普段の会話で主語をなくして話すのは、横柄な感じなのですね。 仰る通り、私はネイティブでもなく、若くもないので、 きちんとした言葉で話せた方が理想だな..というのがあります。 ありがとうございます。