- ベストアンサー
この英訳についてアドバイスをください(至急)
「女性の面接官の一人が厳しい質問をしてきたが、それ以外は、問題なく順調に終わった。」 この文章を英語になおしてみたのですが正しいですか? ネイティブに出す予定なのですが・・アドバイスお願いします! One of the interviewers asked some difficult questions. Other than that, everything went ok without any problems.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
訳の一例です。 A female interviewer asked me several questions, which I found it hard to answer(which it took me some time to answer). However, at other respnoses I had no problems. 女性の面接官は、答えるのがたいへんな(答えるのに時間がかかる)、厳しい質問をいくつか、してきましたが、 他の受け答えでは、問題ありませんでした。
その他の回答 (2)
noname#183197
回答No.3
difficult でもいいですが、tough のほうがいいでしょう。
- 1992SY
- ベストアンサー率27% (3/11)
回答No.1
訳の(女性の)が英訳で抜けてませんか?