- ベストアンサー
ブラジル・ポルトガル語で・・・
ブラジル・ポルトガル語で、「メリークリスマス&よいお年を」ってどう書けばいいのでしょうか?お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#118466
回答No.2
補足します。 年末年始はクリスマス、新年、1月6日の三賢人の日(子供は贈り物がもらえる)と連続して祭日がつづくこと、そしてクリスチャン以外の民族にも配慮して Boas Festas (よいホリデーを)ともいいます。アメリカでもメリークリスマスと印刷したクリスマスカードは少数派です。(ユダヤ人、仏教徒などに配慮) um feliz Ano NovoはA happy New Yearです。 prospero ano novoはprosperous New Yearです。 冠詞をつければより正調(文語体)とれば話し言葉(呼びかけ)になります。 お友達の文例でぜんぜん問題はありませんよ。私のは若い人には少し堅く古いかも知れません。
その他の回答 (1)
noname#118466
回答No.1
Feliz natal e prospero ano novo!です。 Feliz Natal e Prospero Ano novo と書いてもいいでしょう。(eを二行目の中央に書く)
質問者
お礼
早速のお返事ありがとうございました。 友達は"Boas Festas e um feliz Ano Novo"だというのですが、何が違うのでしょうか?
お礼
ありがとうございました