• ベストアンサー

次の英文の誤りを教えてください(大学入試レベル)

There are much more wild animals living on this small island than in our entire city. 上の文章の誤りはどの部分でしょうか。また理由もご指摘いただけると幸いです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

much moreとmany moreの用法の違いを問う問題ですね。 http://eow.alc.co.jp/search?q=many+more http://eow.alc.co.jp/search?q=much+more 故にこの場合の正しい表現は There are many more wild animals living on this small island than in our entire city. となります。

06kumagoro
質問者

お礼

ご紹介いただいたリンク先、わかりやすいです、ありがとうございました。 more animals で、「より多くの動物」、moreは、many の比較級と解釈し、 そこにさらに、比較級を強めるmuchと解釈していました。 たとえば、much colder のようには言えても、 much more animals とはいうことができないと解釈してよろしいのでしょうか

その他の回答 (4)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.5

>たとえば、much colder のようには言えても、much more animals とはいうことができないと解釈してよろしいのでしょうか そのご理解で宜しいかと思いますよ。 文法的規定というより、言語表現上の不整合感が伴いますので。

  • allesgut
  • ベストアンサー率72% (16/22)
回答No.4

この種の問題で「誤り」 と称されるものは、明らかに意味をなさない、何をも指示出来ない、という部分になります。今回その塊は、”much more wild animals” の部分でしょう。これをそのままで意味理解することは無理です。 もしも much more wild animals の意味が通るように修正するなら、ここだけに着目して可能性の点では、次の2つが考えられます。 (1)  many/a lot more wild animals ( many wild animals 「多くの野生動物」の比較級が more wild animals 「より多くの野生動物」。この形容詞 more の意味を強める為に副詞 many を更に加えている。全体としては 「遥かにより多くの野生動物」) (2)  much wilder animals ( wild animals 「凶暴な/荒れ狂った動物」 の比較級 としてwilder animals 「もっと凶暴な/荒々しい動物」があり、それにこの wilder を強める 副詞 much を加える。全体としては「遥かにもっと凶暴な動物」) いずれも最も変更箇所を少なくし、かつ前後と極端な相性の悪さを感じさせないものです。 しかし、次にこの文の他の表現に注目して比較のステージがどう表現されているのかを見ると、on this small island と in our entire city、つまり「狭い土地」と「広い土地」とが比較の母体になっているわけで、こういう場面では同一種に関する量が比べられるのが自然である、という事です。特に entire を使っているという事は、「総数」というものに注目していると取れます。 よって、今回のご質問には、他の前後の文脈が付いているのでない限り、この一文だけでともかく困難なく意味が取れる、という条件でお答えするなら、(1) のタイプということになるでしょう。

06kumagoro
質問者

お礼

ありがとうございます、おそらく(1)だとおもいます。 much more wild animals では、 てっきりmuchが副詞の「さらに」で、 more が、many の比較級と解釈していました。 数えられる名詞のばあいは、much more は使えないと解釈してよろしいのでしょうか。 much more cats とか・・・

回答No.3

最近はなかったですが,一時期何度も質問されていました。 すでに回答のある通り,animals が可算名詞なので,many となります。 ここで,当然考えられるのが,比較級の強めのおなじみ,「ずっと」の much でなぜ悪いのか。 much で「ずっと」というのは普通の性質を表す形容詞や,副詞であり, 名詞 wild animals の数量の強調には使えません。 というか,この more は「さらなる」という意味で, one more animal 「もうあと一つの動物」 two more animals の延長に,many more animals があって,比較級の強めとは別で, あとさらなる,の数が many としています。 many や much +名詞で「形容詞」というのは日本人的な発想で, 英語ではちょっと違います。

06kumagoro
質問者

お礼

丁寧な語説明、ありがとうございました。 much は、数えられない名詞につくほかに、 よく「比較級を強める」という意味で学習しますので、 この場合も「more animals」と強めているのかと思っておりました。 「たくさんの~(名詞)」 例: many animals, much money 「よりたくさんの~(名詞)」 例:more people, more money ↑をさらに強める意味では、much more people, much more money とは言えないと解釈していいのでしょうか? much more money は聞いたことがあるような気がするのですが、 数えられる名詞数えられない名詞dまた違ってくるものなのでしょうか

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

animal は、可算名詞ですから much ではなくて、many がいいのではないでしょうかね。

関連するQ&A