• ベストアンサー

幼児から学び始めて何歳で英語のニュースがわかるか

個人差はあるでしょうが一般的に、 保育園生くらいから英語を習い始めている お子さんは、何歳くらいからAFN(=旧FEN) などのニュースの放送を聞いて理解できるように なっているのでしょうか、お教えください。 また、英語圏のお子さんは、一般的に、 何歳くらいからニュースの放送を聞いて 理解できるようになるのでしょうか。 新聞を読めるようになる年齢も含めて お教えください。 何卒、よろしくお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

    北米で子どもを育てた者です。ご質問は、語学力の問題でしょうが、興味の問題が大きいと思います。 またニュースの性格にもよると思います。     僕の子どもは、両親も学校もニュースに注意を払わず、うちでは新聞も取っていない有様ですから同じだったと思います。     特にアメリカはニュースも所属で違いますから、BBCを真似たNHKのような客観性はなく、AFNも、VOAのように星条旗の広告みたいなものですから家では誰も見ませんでした。     テレビの面白い番組(大人用)は幼稚園に入る前から、小説などは、3年生ぐらいで読み始めました。          

obrigadissimo
質問者

お礼

ご回答、誠に、ありがとうございました。 先の回答者さまからバカ者扱いされてしまい自身 笑ってしまいましたが私自身は4歳ころから 米軍の放送を聴いて言葉の意味がわかり始めたのが 何歳かは不明です。日本語の新聞を読み始めたのが 小学4年生で、お小遣いで英文の新聞をとり、読み始めたのが 中学2年生くらいからでした。 実は、私がつかったスペイン語の参考書には 《新聞は中学生程度の知的水準で理解できるように編集してある》 という主旨の記述があった記憶があり、先日、大学入試の問題は 概ね英検準1級程度の水準であるという記述に出逢った際に、 新聞の英単語レヴェルは初級・中級・上級の上級以上の 水準であるという記述があり、スペイン語の参考書の 執筆者である文学博士の認識との乖離を感じ……(差別用語でもあり、 日本では滅多につかわれなくなったものの世界には少なくない)文盲の人は 新聞を読めなくても、ラジオやTVを聞いて、上級以上の水準の語彙が 必要となる放送聴視で、真に、情報が得られているのか疑問に感じ、 とりあえず、何歳くらいから、世界のニュースを知るようになるかを 知りたかったのです。この点、回答者さまのご教示は、極めて 参考になりました。 文盲状態でいいのでアラビア語やファルシ(=ペルシャ)語などの 短波放送のトーク番組をたのしみたいのですが今のところ 音楽しかたのしめていません。このたびは、 私の質問に、ご関心をお持ちいただきまして 誠にありがとうございました。 感謝! であります。 Have A Nice Time! Have Fun!

その他の回答 (2)

回答No.2

普通の日本人の子が、日本語のニュースを聞いて何歳くらいから理解出来るようになると思います? 英語ってのは日本語と同じ、言語に過ぎません。 そこらあたりを考えればこんな馬鹿な質問は浮かんでこないと思います。 日本人って英語を特殊能力か何かと勘違いしすぎだと思いますね。

obrigadissimo
質問者

お礼

私の質問に、ご関心をお持ちいただきまして 誠にありがとうございました。 私自身は4歳ころから米軍の放送を聴いていましたが 言葉の意味がわかり始めたのが何歳かは不明です。 日本語の新聞を読み始めたのが小学4年生で お小遣いで英文の新聞をとり、読み始めたのが 中学2年生くらいからです。 実は、私がつかったスペイン語の参考書には 新聞は中学生程度の知的水準で理解できるように 編集してあるという記述があったのですが、 先日、大学入試の問題は概ね英検準1級程度の 水準であるという記述に出逢った際に、 新聞の英単語レヴェルは初級・中級・上級の上級以上の 水準であるという記述があり、スペイン語の参考書の 執筆者である文学博士の認識と乖離を感じ……差別用語でもあり、 日本では滅多につかわれなくなった(が世界には少なくない)文盲の人は 新聞を読めなくても、ラジオやTVを聞いて、上級以上の水準の語彙が 必要となる放送聴視で、真に、情報が得られているのか疑問に感じ、 とりあえず、何歳くらいから、世界のニュースを知るようになるかを 知りたかったのでした。 ご回答、誠に、感謝! であります。

obrigadissimo
質問者

補足

そのバカな私は、 韓国語・伯剌西爾-葡萄牙語は半年、 伊太利亜語は1年くらいで、 粗方のニュースが聞けるように なりましたので……

  • Parinne
  • ベストアンサー率7% (14/187)
回答No.1

日本人が日本語のニュースを聞いて何歳で理解できるのかというのと大差ないでしょう。 英語は聞き取れても、言葉自体の意味が分からないなんて事があるかもしれませんね。

obrigadissimo
質問者

お礼

私の質問に、ご関心をお持ちいただきまして 誠にありがとうございました。 私自身は4歳ころから米軍の放送を聴いていましたが 言葉の意味がわかり始めたのが何歳かは不明です。 日本語の新聞を読み始めたのが小学4年生で お小遣いで英文の新聞をとり、読み始めたのが 中学2年生くらいからです。 実は、私がつかったスペイン語の参考書には 新聞は中学生程度の知的水準で理解できるように 編集してあるという記述があったのですが、 先日、大学入試の問題は概ね英検準1級程度の 水準であるという記述に出逢った際に、 新聞の英単語レヴェルは初級・中級・上級の上級以上の 水準であるという記述があり、スペイン語の参考書の 執筆者である文学博士の認識と乖離を感じ……差別用語でもあり、 日本では滅多につかわれなくなった(が世界には少なくない)文盲の人は 新聞を読めなくても、ラジオやTVを聞いて、上級以上の水準の語彙が 必要となる放送聴視で、真に、情報が得られているのか疑問に感じ、 とりあえず、何歳くらいから、世界のニュースを知るようになるかを 知りたかったのです。 ご回答、誠に、感謝! であります。