- ベストアンサー
ドイツ語 形容詞の変化
テキストに次の文があります。(靴のサイズを聞く場面です) Haben Sie den in Groesse 39? この Groesse は複数4格でしょうか。 in は3,4格支配ですがサイズ(数字)の場合は 4格とおぼえてよいのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Größe は、女性名詞で「サイズ」の意味ですね。 複数は -n ですから、違いますね。 冠詞がないから格がわかりにくいですが、 in allen Größen すべてのサイズで [複数3格] のように、通常3格です。 (「サイズを変更する」はどうでしょうね。)
その他の回答 (2)
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
2です。訂正があります den は単数4格で haben の目的語です den は den Schuh の代りになっている指示代名詞 「靴」は複数という思い込みであのように書いてしまいましたが haben の目的語で den というと男性名詞の4格しかありませんね。
お礼
trgovec様 ていねいに訂正までいただいてありがとうございます。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
Größe は典型的なN変化の名詞で、複数は全格-nが付きますからこれが複数4格ということはありません。 では単数の何格というと、den in Größe 39「39のサイズのそれ」ということですから3格です。 in が4格を支配すると、「~の中へ」のような運動の行き先、結果の状態(in Angst geraten 不安になる←不安の中へ陥る)となり、haben とは意味的に結びつきません。 もしかすると den があるのでそう思われたのでしょうか。 確かに den は複数4格で haben の目的語ですが、前置詞句も同じ格になるとは限りません。den は die Schuhe の代りになっている指示代名詞で、「39のサイズのそれ」というように同種異物に指示代名詞の der の諸格を用います。英語なら that/those を用いるところです。
お礼
trgovec様 No1様へのお礼にも書いたように Groesse とG が大文字になっているのに それを見落として形容詞の gross が変化したものだと決めつけて的外れの 質問をしてしまいました。 それにもかかわらずていねいなご回答をいただいて感謝しております。
お礼
lupinletrois様 Groesse と G が大文字なのにそれを見落として かってに形容詞の gross と思いこんでへんな質問を していまいました。 勘違いの質問にも丁寧にお答えいただいてありがとうございました。