- ベストアンサー
buggy man?
以下の動画 0:09ごろ investors are looking a new buggy(?bugi?) man... と聞こえます。 4:00 ごろにもaffordable buggy man と出て来ます。 buggyだとbˈʌgiという発音でブギーとは聞こえないのですが、何と言っているのでしょうか? 意味はbuggy で通じるようにも思いますが、よろしくお願いhします。 http://www.bloomberg.com/video/86932392/
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
0.09ごろ For months the market's biggest concern was European dept and now it looks like the investors are seeing a new bogeyman, which you know what it is; rising gas cost... [bogeyman] です。「邪悪な化け者」とでも言いますか。つまり、ここのところ市場はずーっとヨーロッパの債務問題で揺れていたのが、ここにきて投資家は、原油価格高騰という新たな化け物にさらされている... 4:00ごろ We are dealing with bogeymen here. But they are formidable bogeymen.
お礼
いつもまことにありがとうございます。