• ベストアンサー

どう表現すれば良いでしょうか(至急

「結婚後、もっと安定して働ける環境で仕事をしたい」  というのはなんて表現すればいいでしょうか? I want to work at the place where I can settle after getting married?? っていうのはおかしいですか? どうか教えてください。 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2

直訳はNo.1さんのでいいですね。ネイティブ表現では、こうです。 After getting married, I want to (wish to, hope to) get a steady job.

miracle7
質問者

お礼

ネイティブの表現をありがとうございます。 とても勉強になりました。 御礼申し上げます。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

I want to work at the place where I can settle after getting married?? それなりに意味は通じますが、"where I can settle" ですと、「私が落ち着けるところで」という意味になってしまいます。 After getting married, I want to work in a more secure environment. の方が原文に忠実だと思います。

miracle7
質問者

お礼

ありがとうございます! 大変勉強になりました。

関連するQ&A