- 締切済み
お正月
お正月の1日から3日までのことを、「三箇日」と書いたら、ある目上の人から、「三が日の漢字が間違っている、三箇日とわけの解らないこと書いている」と言われました。さんがにちの漢字「三箇日」は間違っていますか?他に正しい漢字なんてあるのですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- t932
- ベストアンサー率54% (211/389)
質問者にけちをつけた人間が阿呆なのですよ。 自分の狭い経験ですべてを判断しているのでしょう。 新明解、広辞苑、大辞林などの日本を代表する辞典はすべて三箇日を正月3日間の称として載せています。 ただ、面と向かって「三箇日でも正しい」と指摘してもたぶん訂正不能でしょうから「辞書で調べたら間違いではないようです。わかりやすいほうがよいので気をつけます」といっておいたほうが無難ですね。
- betanm
- ベストアンサー率50% (90/179)
日本語の中には、漢字でも表記できるけど、普通はひらがなで表記する事例がたくさんあります。 この場合も、そのひとつでしょうね。 いま私が書いた上の文章で、 『たくさん』は沢山、 『ひとつ』は一、と書けます。 文科省では、前者はどちらでもよく、後者は『ひとつ』とひらがな表記が望ましいとしています。 どちらも意味合い的には正しくて、間違いの類ではないですよね。 『三が日』はたぶんですが、文科省推奨の表現、 『三箇日』はちょっと硬い表現、 くらいに考えればよいでしょう。
「三箇日」と書く例を初めて見ました。というくらい、現在では滅多にお目にかかれません。 漢字で「三箇日」は間違いではありませんが、普通は「三が日」と書きますね。 私が貴方の「ある目上の人」でなくて良かったぁ、と冷や汗をかいています。(^_^)
お礼
そうですよね。間違えではないですよね。 確かに最近ではあまり使われてないのは解っていましたが、間違えでなくてよかったです。 ありがとうございました。
- gottsu_a_kanji
- ベストアンサー率18% (13/72)
正月三箇日 このページは「正月三が日」へ転送します。 三箇日 このページは「正月三が日」へ転送します。 国語辞書の検索結果1~1 / 全1件 さんがにち【三箇日】 正月の元日から3日までの3日間。《季 新年》「門番に餅を賜ふや―/子規」 和英辞書の検索結果1~1 / 全1件 さんがにち【三箇日】 the first three days of the New Year 別段、間違いではないでしょう。 三が日とする方が一般的ってとこじゃないですかね。
お礼
そうですよね。間違えではないですよね。 辞書引けば書いてありましたし、キーボードで変換すれば出てきますね(^^; 確かに一般的にはあまり使われてないのは解っていましたが、(私は40ですが)目上の人に「わけの解らないこと」と言われてびっくりしてここで聞いてみました。(くだらない質問ですみません) 間違えでなくてよかったです。 まじめにしっかりお答えいただき、ありがとうございました。
お礼
そうですよね。間違えではないですよね。 辞書引けば書いてありましたし、携帯では変換できませんがPCキーボードで変換すれば出てきますね (^^; 確かに一般的にはあまり使われない硬い表現と思っていました。、(私は40ですが)目上の人に「わけの解らないこと」と言われてびっくりしてここで聞いてみました。 (くだらない質問ですみませんが、間違えでなくてよかったです) まじめにしっかりお答えいただき、ありがとうございました。