- ベストアンサー
tor manner ?
以下の動画1:53前後、来年のアメリカ金融株の話の中で、 after 3 years of ...really been in a tor manner of great year for investor と聞こえる部分があるのですが、何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/83541252/
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ややわかりにくいですね。 おそらく、 after 3 years of, a, being a, really a tormentor or a graveyard for investors だと思います。確かに金融株でたくさんの投資家が苦しめられました。
お礼
いつもありがとうございます。 知らない言葉が聞き取れないということを再認識しました。 また、再度聞いたところ動画の最初の方で、この人がtorment という表現をしていましたので、こういうところに注意する必要があると反省いたしました。 当方、サラリーマンを引退した個人投資家として、趣味で海外の情報収集のために金融の英語を独習しております。 今後ともどうぞよろしくお願いいたします。