• ベストアンサー

英訳をお願いします。

以下の文の英訳をお願いします。 ・さらに長い鋼を使用すれば橋の外観はよくなる。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • speglo
  • ベストアンサー率47% (167/353)
回答No.2

If we use longer steel, it will enhance the appearance of the bridge.

その他の回答 (4)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.5

The appearance of the bridge will be better with even longer steel (beams).

  • yingtao7
  • ベストアンサー率17% (124/699)
回答No.4

Using longer steel makes the bridge more beautiful. こうするともっと英語らしくなります。この手の英文は日本人は ifやwhenを多用しがち。

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.3

The appearance of the bridge will improve if longer steel materials are used.

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    When longer steel (beams) are used, the outside appearance of the bridge will be better ここの「鋼」が物質材料でなく、鋼材とか梁とかだと「長い」の意味がはっきりするので訳しやすいのですが、仮にビームをいれておきました。

関連するQ&A