- 締切済み
建設予定地
こんにちは。 美術館建設予定地というのを英語にしたいのですが、何と言えばいいのでしょうか?? The planned site for museum . The planned construction site for museum とかでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- kotatubuta
- ベストアンサー率45% (32/70)
回答No.2
Planned construction location for museum. とすれば間違える人はいないと思いますよ~。(^_-)-☆
- DJS
- ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.1
通訳です。 planned siteだと、若干直訳的な気もします。 シンプルに The site for the museum. でいかがでしょうか。 「美術館のための場所」という意味になりますので、まだ建設されていないことも伝わりますし、 英語は出来る限りシンプルに、そぎ落とした方が自然に聞こえますよ。 お役に立つと幸いです。