• 締切済み

建設予定地

こんにちは。 美術館建設予定地というのを英語にしたいのですが、何と言えばいいのでしょうか?? The planned site for museum . The planned construction site for museum とかでしょうか?

みんなの回答

回答No.2

Planned construction location for museum. とすれば間違える人はいないと思いますよ~。(^_-)-☆

  • DJS
  • ベストアンサー率23% (4/17)
回答No.1

通訳です。 planned siteだと、若干直訳的な気もします。 シンプルに The site for the museum. でいかがでしょうか。 「美術館のための場所」という意味になりますので、まだ建設されていないことも伝わりますし、 英語は出来る限りシンプルに、そぎ落とした方が自然に聞こえますよ。 お役に立つと幸いです。

関連するQ&A