• ベストアンサー

グループ会社(米国)の方にメールしたいのですが。。

どなたか以下の文の英訳をお願いできますでしょうか。ちなみに前提としまして、グループ会社の方(米国)から、watchを発送するようメールでお願いを受けていました。 「こんにちわ、Yutaさん。以前にお願いされていましたwatchの発送の件ですが、私の同僚のmikeが来週そちらに出張で行くので、彼にもっていってもらってもいいでしょうか。もし急ぎでなければ、そのようにさせていただきたいのですが。ご協力をお願いします。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Hi Yuta, Regarding the watch you wanted me to send you earlier, my colleague Mike is going there next week on business and I wonder if it is all right to ask him to be the carrier. If you are not in a hurry I will go ahead and ask him. Let me know if this arrangement is all right. Yuta が名前なら、これでいいと思います。苗字なら Mr./Mrs./Miss/Ms. Yuta などがいいと思います。

hirorivald
質問者

お礼

返信遅くなりまして、申し訳ありません。早速、参考にさせていただきました。助かりました。ありがとうございます。