• ベストアンサー

接続詞 until の例文

He usually waits until he gets to work to have a coffee. untilで結んだ2つの文で、簡単そうに見えるのに 日本語に訳すことができなくて困っています。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

get to work は「仕事に取りかかる」の意味にもなりますが、 ここでは go to work「出勤する、職場に行く」の意味だと思います。 彼はたいてい、コーヒーを一杯飲むのに、職場に着くまで待つ。 彼はたいてい、職場に着いてからコーヒーを一杯飲む。

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 gets work to have a coffee は、 コーヒーを飲むために職場に行くではないのすね。 どうして、職場についてからコーヒーを飲むになりますか? なんだかややっこしいのですが、この文の言いたいことは、 職場に着くまでコーヒーを飲まないということでしょうか?

関連するQ&A