• 締切済み

言葉の使い方

同僚が仕事でのお客様に対して「待っている間に」という意味で「お待ちして頂いている間に」と使っているのを聞き、何か違和感がありました。 この言葉は合っているのでしょうか?

みんなの回答

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.6

同僚が客を待たせている場合。 謙譲語では「お待ちいただいている間に」 尊敬語では「お待ち下さっている間に」 どちらでもよいと思います。 客が自分の都合で待っている場合 「お待ちになっている間に」 ではないでしょうか。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

この場合の「頂く」は相手に対する,話者からの「要求」の意味です.つまり,「待たせている間に」という上からの表現になります. そうではなく,相手の行為について尊敬の意を示すなら,「なさる」とか「下さる」等という表現が適切です. したがって,「お待ちになっている間に」とか,「お待ち下さる間に」の方がよいでしょう.

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.4

「お〇〇+する」は謙譲語 「お〇〇+いただく」は尊敬語 「お待ちする」と「お待ちいただく」がごっちゃになっているからおかしいのです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kunpoo
  • ベストアンサー率25% (43/171)
回答No.3

「待つ(待ち)」に「する(して)」を続けているのでおかしく感じるんだと思います。 動詞は一個で良いはず。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • izumi044
  • ベストアンサー率36% (1351/3665)
回答No.2

こんばんは。 国語的な話は詳しくないので出来ませんが。 「お待ちしていただいている間に」の「して」はいらないと思います。 単純に考えるとわかると思います。 「お待ちください」とはいいますが「お待ちしてください」とは言いませんよね。 ですので、この場合は 「お待ちいただいてる間に」 とするのがいいと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 3nk
  • ベストアンサー率28% (619/2184)
回答No.1

間違っています。 正しくは 「お待ちいただいている間に」(「いただいて」はひらがな)です。

chako-000
質問者

お礼

ありがとうございます。 「いただいて」が、ひらがなとは…私も間違えていました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A