• ベストアンサー

Young Power on Stage

地元の町内で文化祭みたいな催し物をすることになり、その中で若い人たちが ちょっとしたコンサートを開くんですが、 Young Power on Stageを意味する英語以外の外国語を教えてほしいと言われました。ドイツ語だと Junge Kraft auf Szeneになると思うんですが、冠詞とか形容詞の語尾変化に自信がありません。また、スペイン語だと Jueve Forcia sobra Estacion??? どなたか ご存知の方 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5377
noname#5377
回答No.1

>Junge Kraft auf Szene でもいいのかも知れませんが、辞書やググって見た結果、感じとしては、Junge Kraft in Szeneの方がよいのかなって思ったりしますが、この違いは残念ながらわかりません。 英語ではon stageって常套句に思えますが、in stagesって言うのもあります。意味は違いますね。 on stage 舞台上で in stages(=by stages) 急がずに;段階的に >Jueve Forcia sobra Estacion??? もしかして翻訳ソフトを使いましたか。 jueveやforciaって言う語は辞書には載っていませんでした。 juevesだったら、「木曜日」です。 スペイン語で「力」に相当する語は、 fuerza, vigor, energiaなど 「若い」 joven estacion 駅;季節;ステーション Fuerza Joven en Escena (フエルサ・ホベン・エン・エスセーナ) tabla 舞台、ステージ って言う語もありますが、専門語の感じです。 zaとceは英語のthに相当する発音です。 一部の地域では日本語の各「サ」と「セ」と同じようです。 sobre 英語のonに相当しますが、物理的に舞台の上にいる感じではないでしょうか。この場合、ある意味では比喩的な意味ですね。舞台の上って言っても、気持ちの上でいるような感じなのでしょう。 きっとヤングパワーのあふれた楽しいコンサートでしょうね。

noname#27172
質問者

お礼

J'attendais votre reponse. Merci infiniment. 英語以外の外国語でフランス語なら問題ないんですが、フランス語って お洒落で女性的なイメージでしょ。イタリア語は かわいい感じだしね。ここはドイツ語のように男性的なイメージで行くか スペイン語のように ラテンのノリノリでパワフルなイメージで行こうと思いました。 >もしかして翻訳ソフトを使いましたか。 うろ覚えのスペイン語を勝手に想像しました。 >fuerza, vigor, energia それぞれフランス語の force,vigueur,energieにあたると考えていいんですよね。