- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ラテン語「jacere(投げる)」がもつニュアンス)
ラテン語「jacere(投げる)」がもつニュアンス
このQ&Aのポイント
- ラテン語の「jacere」は「投げる」を意味し、英語にはprojectやinjectとして使用されています。
- また、ジェット機のJetもこの語源から派生していると言われています。
- しかし、このラテン語「jacere」はrejectなどネガティブなイメージを持つ言葉にも使用されています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
jacere はあくまで「投げる」でありそれ自体偏ったイメージはありません。reicere (>reject) は jacere「投げ」+ re-「返す」ということで、「受け取ったものを投げ返す」から比喩的に「拒絶する」という意味が生じたと考えられます。ラテン語においては reicere は原義の「投げ返す」から「拒絶する」まで意味する多義語で、フランス語の rejeter はまだ原義と比喩的意味を持っていますが、英語はそのうちの比喩的意味だけを受け継いでいます。 ラテン語とそれを外来語として受け入れた英語との関係はこういうケースが多くあります。また、ラテン語にない意味が時代が下がるにつれて生じてきて、英語からラテン語に訳すときに同じ語がもはや使えないという例もあります。 accipere「受け取る」 - accept「受け入れる」 recipere「取り返す」 - receive「受け取る」
お礼
大変分かりやすくご説明いただき感謝いたします。