ネット上で翻訳するとこうなりました!
もうすこし、曲の内容を知りたいです!
曲の雰囲気をうまくつかめ方、
この曲はどんな(恋愛?家族?)ものなのか、
教えてください・・・。
Fare you well, my honey
暮らす、あなた、よく、私の蜂蜜
Fare you well, my only true one
暮らす、あなた、よく、私の単に真実の1つ
All the birds that were singing
歌っていたすべての鳥
Are flown, except you alone
あなた以外は、単独で空輸されます。
Gonna leave this brokedown palace
このbrokedown宮殿を去るために行くこと
On my hands and my knees, I will roll, roll, roll
私の手および私の膝の上に、私は回転しましょう、回転し回転する。
Make myself a bed by the waterside
水辺によって私自身にベッドを作ります。
In my time, in my time, I will roll, roll, roll
私の時代で、時代で、私は回転し回転します、回転する。
In a bed, in a bed
ベッドのベッドで
By the waterside I will lay my head
水辺によって、私は頭を置きましょう。
Listen to the river sing sweet songs
川が甘い歌を歌うのを聞きます。
To rock my soul
私の魂を振動させること
お礼
クリア・・・の件は大丈夫と思います。 ライブ音源などをファンの間でやり取りできるジャンルですので!(アーチスト側ももちろん承諾しています!) 「rock my soul」の部分がとくに気になっていました。 ありがとうございます!