- ベストアンサー
just off highway 54
just off highway 54の訳がhighway54からすぐ となっていたんですがjust offとはどういう意味ですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
off は接触状態から非接触状態への移行を表しています。 just は時間あるいは距離が短いことを表現しています。 just off the press というと 「刷りたて」 つまり印刷したばっかりという意味になります。 ただ、just off the boat は 「船から降りたばっかり」 が文字通りの意味ですが、「西も東も分らない」 (たとえば移民として船でやって来て着いたばっかりみたいなイメージ) という意味で使われたりするようです。
お礼
just nowとかもそういう意味なんですかね