- ベストアンサー
明日職場に韓国の方が来ます。気持ちを伝えるには?
- 明日から職場に韓国の方が来ることになりました。私は今韓国語を勉強しているのですが、学校以外で使う機会がないので、勉強するために少しでも韓国語で会話したいと考えています。韓国の方が来ると聞いてから、ずっと楽しみでした。…今度、良かったらお昼ごはんを一緒に食べましょう
- 明日職場に韓国の方が来ます。ここは皆さん本当に親切な方ばかりなので、安心してお仕事をしてください。それから、心配なことがあればいつでも声をかけてください。
- 明日職場に韓国の方が来ます。ここで仕事をしたことは、きっと良い経験になると思うので、一緒に頑張りましょう!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 回答が遅くなって、間に合うかどうか… 「私は今韓国語を勉強しているのですが、学校以外で使う機会がないので、勉強するために少しでも韓国語で会話したいと考えています。韓国の方が来ると聞いてから、ずっと楽しみでした。…今度、良かったらお昼ごはんを一緒に食べましょう」 <저는 지금 한국어를 공부하고 있습니다만, 학교 말고는 사용할 기회가 없기 때문에 공부를 하기 위해 조금이나마 한국어로 대화를 나누고 싶습니다. 한국분이 오신다는 말을 듣고 계속 기대하고 있었습니다. ...앞으로 괜찮으시다면 점심 식사를 같이 하고 싶습니다> 「ここは皆さん本当に親切な方ばかりなので、安心してお仕事をしてください。それから、心配なことがあればいつでも声をかけてください。」 <여기 계신 분들은 정말 친절하기 때문에, 마음 편하게 일할 수 있습니다. 그리고 걱정되는 일이 있으면 언제라도 말씀하십시오> 「ここで仕事をしたことは、きっと良い経験になると思うので、一緒に頑張りましょう!」 <여기서 하신 일은 반드시 좋은 경험이 될 겁니다. 함께 열심히 합시다!> …僕も日本語勉強、頑張っています。一緒に頑張りましょう! では。
その他の回答 (1)
- sumin55
- ベストアンサー率59% (49/83)
>私は今韓国語を勉強しているのですが、学校以外で使う機会がないので、勉強するために少しでも韓国語で会話したいと考えています。韓国の方が来ると聞いてから、ずっと楽しみでした。…今度、良かったらお昼ごはんを一緒に食べましょう =저는지금한국어를공부하고있는데,학교이외론쓸기회가없어서, 공부를위해서조금이라도한국어(韓国語)[말]로회화했으면하고생각해요, 한국분이오신다고듣고나서,계속기대하고있었어요,,,,, 다음에괜찮으시다면점심(昼食)같이해요, >ここは皆さん本当に親切な方ばかりなので、安心してお仕事をしてください。それから、心配なことがあればいつでも声をかけてください =이곳의여러분들은정말친절한분들뿐이니까,안심(安心)히[마음놓고]일(仕事)해주세요, 그리고,걱정(心配)돼는게있으시면언제든지얘기[말씀]해주세요, >ここで仕事をしたことは、きっと良い経験になると思うので、一緒に頑張りましょう! =여기서일한것은,반드시좋은경험(経験)이돼리라생각하니,같이열심히해요! もうお客様みえたかしら、、、 *[말씀]:年上の方だったらこちらのほうがいいでしょう。
お礼
いつも大変丁寧なご回答を本当にありがとうございます。