- ベストアンサー
Dutch Treat と日本の割り勘は同じ?
このカテゴリーで良いのか分かりませんが------- 日本で言う「割り勘」は一般的には飲食などの費用を人数で”均等に割って”支払う事を言いますが、Dutch Treat も同じことでしょうか? それとも自分が飲食した分を個々に支払う事を言うのでしょうか? この言葉はほとんど使う事はありませんが、正確な意味を知りたくて質問しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的には "Let's go Dutch" 、"Split the bill" とも言いますが、どうやらネイティブの間でも意見が分かれるようです。 日本で言う「割り勘」とは異なる(実際に飲食した分にいつてのみ各人が負担する)説と、日本で言う「割り勘」のように”均等に割って”支払う説と両方あるようです。 解答になっていないかも知れませんが、ネイティブの間でも議論が分かれているのでこうとしか答えようがありません。すみません。 [ご参考] http://www.chineseop.com/entertaining/Let-s-go--quot-Dutch-quot--tonight--What-does-it-mean-.html http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=55182
お礼
ご回答ありがとうございました。 やはりどちらともはっきりしないようです。 ですが「自分の飲み食いした分は自分で払う」というのが基本ではないかと思います。 実際私の浅い経験でも「日本式の割り勘」を外国でしたことも見たこともありません。 大変参考になりました。