• ベストアンサー

否定never

never never and ever と否定を強めることができる?と聞いたのですが、(1)できるのですか?また、(2)副詞 + 副詞 and 副詞ははじめて見るのですが文法的にはOKなんですか? (3)なぜ最後はeverで書かれてるのですか?neverでもいい気がしますが…

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#145074
noname#145074
回答No.3

●"ever"は「動詞の行為の有無」を疑問文・否定文で言及することばです。つまり、「~することがある(かないか)」 ●"any"は「名詞の存在の有無」を疑問文・否定文で言及することばです。つまり「(その名詞)がある(かないか)」 両者とも日本語にはなくなかなか厄介なものです。とくに"ever"は動詞がありさえすればどんな時制にでも使える語で、初心の頃の日本人は「かつて」の暗記一辺倒です。 【例】 現在:Do you ever speak English?(あなたは英語をしゃべるようなことはありますか?) 現在完了:Have you ever spoken English?(英語をしゃべったことはありますか?) 過去:Did you ever speak English?(同上) 未来:Will you ever speak English?(これから先、英語をしゃべるようなことはあるでしょうか?) という意味で、「かつて」という訳語が当てはまるのは現在完了か過去だけです。 本来なら、"Not ever, ever, ever!"というのが伝統的な文法では正しい用法でしょうが、これは全体が1つの文の中で"ever"が繰り返されていると見るべきでしょう。 "Never, never, never!"でも"Never, ever, ever!"でも"Never, never, never!"でも"never"の数だけ文があり、"ever"は強調のため付け加えられているとみるべきでしょう。 訳としては「絶対、絶対、金輪際ない!」とでも訳せますでしょうか。どういう時制で使用されているかをきちんと把握しておくことが大切です。 "if ever"の訳語をみれば「もし、(そういうことをすることが)あれば」という動詞に目をつけなければなりません。 "any"の用法は"ever"に準じます。名詞に目をつければいいのです。

tomutou
質問者

お礼

回答ありがとうございました。丁寧な解説でわかりやすかったです。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

ネバネバし過ぎてしまうため never ever と言うのでしょう。 http://eow.alc.co.jp/never+ever/UTF-8/?ref=sa

tomutou
質問者

お礼

回答ありがとうございました。サイトの方参考にさせていただきました。ねばねばは少し吹きました(笑)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

ever は、下記のように「今まで」とか「いつも」という意味です。     http://eow.alc.co.jp/ever/UTF-8/     ですから、「~の間」を意味する for とくっついて forever 「永遠に」などという意味にもなります。     また打ち消しの no や not が擦り切れて n だけになり、それがくっつくと never 「決して~しない」「未来永劫、金輪際、死んでもそういうことは絶対にござらぬ」みたいに張り切ったことにもなります。ゆうべ『幸せになろうよ』を見ていたら、売れ残り同士のお見合いパーティーが「ネバーギブアップお見合いパーティー」と言う名前でした。     ですから never ever 「絶対に、にどとふたたび、~しない」と言うのはざらです。犬も食わない喧嘩と言うのは大抵これで終盤です。ま never でも ever でも大した違いは無いと思います。

tomutou
質問者

お礼

回答ありがとうございました。アルクのサイト観ました。言葉は難しいです…

関連するQ&A