• 締切済み

スペイン語の訳を教えてください。

Esoero que ya no estes molesta conmigo. ってどんな意味になるのでしょうか? 単語ひとつひとつの意味はわかるのですが、つながると いまいちよくわかりません。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.3

文法的には皆さんの解説通りですが、友人やメル友に「もう怒っていないね」と言っているのでしょう。 molesto/aには立腹している、怒っているという意味があります。多分何かの行き違いがあって相手が気分を害していたのでしょう。もし聞かれたのがあなたならno, no era nada de molestiaとでも言えば相手は安心し喜ぶでしょう。

noname#5377
noname#5377
回答No.2

Espero que ya no estes molesta conmigo. estar molesto 不愉快に思う ser molesto 迷惑に思う 「あなたは私に対してもう嫌気を差していないで欲しいです。 」 *スペイン語では相手が女性(molestaがaで終わっている)だたわかるところがいいですね。 接続法ですね。 eperarが主節にあり、意志の意味で用いられているからでしょう。

  • satiro
  • ベストアンサー率9% (60/630)
回答No.1

直訳・・・『もう、あなたが私と一緒にいる事が嫌でない事を願います』 訳・・・・『私と一緒なのが嫌にならないといいんですけど。』

関連するQ&A