- ベストアンサー
「茶碗蒸しに、すが立つ」は何と言いますか?
茶碗蒸しを強火で蒸すと、表面がなめらかにならずに、 小さな穴のような、「す」が立ちますが、英語で何と言ったらいいのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「すが立つ」という現象が具体的にどういうことかが説明できれば英語でも表現できると思います。 強火で蒸すと内部で気泡が発生し、その結果表面にスポンジのような細かい穴ができる、ということですので、spongy という形容詞を思いつきます。 http://www.google.com/#hl=en&xhr=t&q=chawan+mushi+spongy&cp=19&pf=p&sclient=psy&site=&source=hp&aq=f&aqi=&aql=&oq=chawan+mushi+spongy&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=27b93cf21cbb40b9&biw=1366&bih=646 上記の検索結果で以下の文章を見つけました。 If the heat is too strong or the steaming time is too long, the chawanmushi becomes spongy in texture and loses flavour. (火が強すぎたり、蒸す時間が長すぎたりすると、茶碗蒸しの食感がスポンジのようになり、風味が失われてしまう。) また、porous (穴だらけの) という形容詞も使えそうです。 http://eow.alc.co.jp/porous/UTF-8/ 以下は私がつくった例文です。 If the heat is too strong, the surface of chawanmushi becomes porous and spongy. (火が強すぎると、茶碗蒸しの表面が穴だらけでスポンジ状になります。)
その他の回答 (1)
porous