- ベストアンサー
この文をわかりやすく説明してもらえますか?
ベータ放射線発生源による物体の汚染度を考慮しつつガンマ放射線線量等量 に相当する周囲のパワーの大きさによって放射線環境を測定するか、あるいは ベータ放射線発生源による物体の汚染度を注意しながらガンマ放射線の被爆分量 の大きさで放射線環境を測定します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 おもな放射線は3種類あって、それは、アルファ線、ベータ線、ガンマ線です。 アルファ線は「太く短く生きる」タイプで、ごく短い距離しか飛べない代わりに、飛んでいる間はその経路で大きな影響を与えます。 ガンマ線は「細く長く生きる」タイプで、長い距離を飛べる代わりに、飛ぶ経路で与える影響は小さいです。 ベータ線は、両者の中間です。 以上を踏まえますと、その文章の意味は、 「ガンマ線を出す放射性物質だけでなくベータ線を出す放射性物質にも注意しないといけません。 ベータ線の影響とガンマ線の影響の両方を考慮して、仮に全部ガンマ線だとしての影響の度合いを測定します。 それには、線量等量(単位はシーベルト)として数値を出す方法と、被爆分量の大きさとして数値を出す方法があります。」 というような意味です。 ちなみに、私は大学でこの辺りのことは学びましたけれども、「被爆分量」という用語は一度も聞いたこともなければ見たこともありません。 また、ガンマ線のことを「ガンマ放射線」と書くのは、おそらく素人さんかへそ曲がりです。
その他の回答 (1)
- okormazd
- ベストアンサー率50% (1224/2412)
質問に挙げられた文だけなら、 始めから終わりまで、わけのわからない文章の見本です。 まるで意味をなさない用語の羅列です。 したがって、 わかりやすく説明をすることはできません。 文を書いた人に聞いてください。 何かをやりたいとか、人に説明したいとかなら、こんな文にはしません。真面目に理解しようとすれば、不愉快になり、腹が立つほどの悪文だ。 前後を読めば、いくらかわかるのかもしれないが、それでも悪文にかわりなし。
お礼
何かを訳した文なのか意味不明です ありがとうございました
お礼
ありがとうございます。頭イー!