- ベストアンサー
気まぐれの表現について。
自己紹介で、 I'm fickle. とした時、「私は気まぐれな性格」と捉えることは可能でしょうか? それとも I'm fickle nature. にすべきでしょうか? 気まぐれというのは行動とか、決めていた事をやめたり、本来やらないと決めていたのに 急にそれをやろうと思ったり、そんな感じのことです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#145074
回答No.1
>I'm fickle. とした時、「私は気まぐれな性格」と捉えることは可能でしょうか? ・・・可能だと思います。 kind of=kinda(まあ)」くらいつけて、ぼかした方がいいのではないでしょうか? >それとも I'm fickle nature. にすべきでしょうか? ・・・このままでは使えないと思います。しかし"nature"を使うと「本質的に」と言う意味合いになりますから使わないほうがいいのではないかと思います。 I'm of fickle nature. I'm fickle by nature. ●いずれにしても「きまぐれ」という自己紹介は結構投げやりに聞こえますので、自分から言わない方がいいのではないかと思います。 ●not picky「選り好みする〈米話〉〔人が〕小うるさい、口やかましい、重箱の隅をようじでほじくる 〈米話〉〔味などに〕うるさい、」ではない ●I'm not picky.くらいの方がいいのではないかと思います。老婆心から。どうしても言いたければ、 I'm not picky, kind of fickle.のようにすればなんとなくぼやけるような気がします。
お礼
回答ありがとうございます。 自分からあまり言わない方がいいんですね。 I'm not picky, kind of fickle. 使うときは、これを使わせていただこうと思います。 ありがとうございました!