• ベストアンサー

翻訳

外国人の方に次の文章を伝えたいので、翻訳していただけませんか? ビジネス的なものではないので、堅苦しい感じではなく会話のような軽い感じがいいのですが・・・ どうぞよろしくお願いします。 ↓ 簡単な文章なら読むことはできるけど書くことはできません。ほとんど辞書で調べているのでとても時間がかかります。なので、頻繁にはやりとりできません。ごめんなさい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

I can read simple sentences in English, but I cannot write in English. (When I read) I have to look up practically every word in a dictionary so it takes a long time. Therefore I cannot correspond (with you) frequently. I am Sorry.  括弧の中は、あっても無くてもいいと思いますので適当に、、、

noname#144384
質問者

お礼

早速のご回答、どうもありがとうございます! 大変助かりました。 参考にさせていただきます、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

Though I can read easy passages, I find it difficult to write. It takes me a lot of time to write sentences because I look up each word in the dictionary. So I am not able to correspond with you frequently. Please excuse me.

noname#144384
質問者

お礼

早速のご回答、どうもありがとうございます! 大変助かりました。 参考にさせていただきます、ありがとうございました。

関連するQ&A