• ベストアンサー

プーシキンとチャイコフスキー

トランプゲームをするとき通常一番えらい札はキングKだと思います。queenは王妃だから二番目にエラいと理解していますが、 プーシキンやチャイコフスキーの『スペードの女王』は結局王のKが存在しないトランプゲームを意識してああいうタイトルにしたのでしょうか? 単に訳者が勘違いしてqueenを女王と誤訳したのでしょうかね? いやもちろんqueenには女王という意味があるのは知っていますが、トランプゲームの位置付けは王妃じゃないとおかしいでしょう?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

これはロシア18世紀(でしたっけ?)の女帝エカテリーナのことですよ~。 サンクト・ペテルブルク郊外、かつてのプーシキン市にはエカテリーナの立派なお城があります。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%AB%E3%83%81%E3%82%A7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%8A2%E4%B8%96 http://russia007.exblog.jp/7703817/ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%84%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%82%B9%E3%82%B3%E3%82%A8%E3%83%BB%E3%82%BB%E3%83%AD%E3%83%BC

関連するQ&A