- ベストアンサー
短文の英訳してください
「もしあの腐ったリンゴを食べていたら、どうなっていただろう。」 If I ate that bad apple, まではわかるのですが、後半がわかりません。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
[訂正です] "If I ate that bad apple, I wonder what would happen to me." "If I had eaten that bad apple, I wounder what would have happened to me." 多分、これで正しいかと思います。
その他の回答 (3)
- HIKARU 0321(@HIKARU0321)
- ベストアンサー率37% (471/1256)
回答No.3
If I had that rotten apple, what would (could) be happened.
質問者
お礼
ありがとうございました
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.2
"If I ate , の部分は、"If I had eaten, の方が良いように思います。 (「もし食べたら」vs「もし食べていたら」)
質問者
お礼
ありがとうございます
- cbm51910
- ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1
"If I ate that bad apple, I wounder what would have happened to me."
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございます