- ベストアンサー
海外と日本の文化をつなげるために日本全国の食文化を提供する
- 大学4年生が食品商社、小売への就職を目指しているため、エントリシートの添削を依頼
- 学生時代に頑張ったことは語学の勉強で、海外と日本の文化をつなげるための能力を身につけた
- 現代社会では英語のみでは強みになりにくいため、ドイツ語の勉強も行い、多言語を駆使して社会で役立ちたいと考えている
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
内容が分散していて、一体「何がしたいのか」が分かりません。 読み始めは、語学に堪能になり「翻訳の仕事」をしたいのか、 と思え、次に「ドイツ語」が出て来る。 辞書なしで文通ができるようになったので、さあ外国語を使い 翻訳などの仕事をするのかと読んでいくと、 「日本全国の食文化を地域に提供したい」となっている。 ガクッときます。 頭が混乱します。 何がしたいのですか? これを読んだ人はそう思うのでは。 的が絞られていないのです。 「地域」という単語は「日本国内」ですよ。 諸外国の地域ですか? 意味を取りかねます。 冒頭に「私は~がしたいです。その為には・・・」と書く方が 分かりやすいです。 読み手は、何百もの書類を読むので、簡潔明瞭に書いていないものは 途中で読むのを辞めてしまうかもしれません。 もう一度、的を絞って簡潔に書き直して見て下さい。 第三者は、先入観が無いのですよ。 何も知らない人が 読んだ時、内容が分かるかどうか考えて書くべきです。
その他の回答 (1)
「学生時代に頑張ったこと」でしたね。 >よく考えたらそれは「志望動機」や「将来やりたいこと」に入れるべきですね。 そうです。それは、志望動機です。 学生時代に頑張ったこと、はいろいろあるでしょう。 質問者さんの場合「語学の習得」で良いです。 書き出しを 「語学の習得に力を注ぎました。日本の文化を海外に伝えたいからです。」 のようにすればよいのでは。簡潔明瞭に。 以下のような書き方を、参考にしたらいかがですか。 http://www.breaking.jp/correction/006_062.html こちらはウィンドウを「最大化」にして下さい。 http://www.geocities.jp/shukatunosusume/jikopr-college.html
お礼
エントリシートのサイトは色々と見ていましたが、こちらは初めて見ます。参考にします。 ご指導ありがとうございました。 m(_ _)m
お礼
丁寧な回答、ありがとうございます。 早速、参考にして書き直してみました。 やりたいことを最初に持ってきて、翻訳や日本がどうのこうのといった、分かりにくい箇所を削ったら、随分すっきりとしたものになりました。 「日本全国の食品を扱いたいけれど、ゆくゆくは海外の食品も一緒に扱えるようになりたい」 「海外は目標であって、日本の食をおろそかにしているわけではない」 という意味も込めて書いたのですが、よく考えたらそれは「志望動機」や「将来やりたいこと」に入れるべきですね。