- ベストアンサー
英語の訳
『時計の針を進めた。』 『車の上にソファーを乗せ、そこに座り、ロープとモップで運転した。 』 『ペンキを爆発させた。』 『客の一人が偶然部屋に入って来てペンキの爆発に巻き込まれた。』 上記の文を英語に直せる方がいれば教えて下さい!! よろしくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>上記の文を英語に直せる方がいれば教えて下さい!! http://www.parajapan.co.jp/?gclid=CL_ti5HEvqgCFcSBpAodOlDRow こういうところにいると思う。 違うか。 move the time of the clock ahead for (few) seconds. put a sofa on a top of the car, and sat there, and drove it with a rope and a mop. exploded the paint (can). one of the customer had accidentally entered the room, and was involved in the paint explosion. みたいなことか?
お礼
回答ありがとうございます! 短時間でパパッと訳せるなんて尊敬します。 助かりました(>_<)