- ベストアンサー
英語で何と書けばよいのでしょうか?
英語の朗読CDを購入しなければならないのですが、5枚組セットだということはわかったものの、総時間がわかりませんでした。購入前にどうしても収録時間の合計が知りたかったので、パッケージに記してあった出版社にメールで質問してみようと思うのです。 簡単な英語で質問して簡単な英語で返事が欲しいのですが、何と言えば良いのでしょうか? 教えて下さい。 私が考えたのは下記なんですが、自信がありません。 Please tell me the total collection time of the CD. よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear Sir/Madam, I'm interested in purchasing the xxx (お買いになりたいCDの名前、またはレファレンス番号)、but before I order them, I need to know the total playing time of the whole CD set. I'd appreciate it if you could let me know by e-mail as soon as possible. Thank you. Yours faithfully, あなたの名前。 で、大丈夫です。 お役に立てば光栄です。
お礼
こんなに早くご連絡を頂けるとは感激です。 ありがとうございました。 実はチョット急いでおりましたので、早速メールしてみます。 感謝します。