• ベストアンサー

スペイン語の「灯台」el faro 読み方は?(カタカナ)

「灯台」el faro 「光」la luz 「光あふれる」se derrama la luzまたはse llena de la luz これらをカタカナ読みするとどんな感じになるでしょうか?教えてください。宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5377
noname#5377
回答No.1

el faro エル ファロ la luz ラ ルス se derrama la luz セ デラァーマ ラ ルス se llena de la luz セ ジェナ デ ラ ルス se filtra la luz セ フィールトラ ラ ルス penetra la luz ペネートラ ラ ルス luz ルスの「ス」ですが、辞書にも載っている発音は 英語のthinkのthに近い発音です。 llenaのllは英語のmillionに近い音[lj]で発音する人もいるかも知れません。 derramaのrrはいわゆる巻き舌音です。 faroのrは日本語のラの音でもいいかも知れません。 スペイン語はまだ日本語の音で代用できる音も多い方かと思いますが、やはりスペイン語の音です。地域差もあります。 参考URLをご参照ください。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/mlng/spanish/prnc.html, http://home.alc.co.jp/db/owa/navisys?genre=006&code=006013005#006013005
gt-dhi
質問者

お礼

丁寧で非常に分かりやすい説明でした。 ありがとう御座います。

関連するQ&A