和訳お願いします
ドラマ内の台詞です。
1:「It's kind of weird you having a kid. Still, it's exciting, isn't it?」
2:「What, having some wrinkled little time clock ticking away? Reminding you that you're getting older by the minute. By the second.」
3:「Keep thinking like that, you're gonna end up prematurely gra-ay. Ooh, I think I see one. 」
4:「Why didn't somebody try and stop me?」
5:「Hello! Somebody did. But you wouldn't listen. You had to let Lindsay fill your head with all her bullshit flattery. 'Oh, you're so good-looking.' 'Oh, oh, y-y-you're so smart.' 'Oh-oh, you've got such great genes. And I don't mean your 501s.' And now you're stuck with a kid. For life.」
所々にわからない箇所があり、台詞をまとめました。
赤ちゃんができてしまったことに悩む友人との会話です。
2番と5番(And I don't mean your 501s.)がわからないので、そこだけでも構いません。
よろしくお願いします!
お礼
こちらの和訳もありがとうございます!! いや、そんなに応援messageはないと思います…いつもは日本のコトなんかスルーしていて話題にすらしないし無関心だけど意外にみんなnews見てるんだな~って!?teenの子達も日本では何が起きたんだ的なコトつぶやいてますよ。