• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どなたか通訳をお願いできないでしょうか。)

通訳をお願いできないでしょうか

このQ&Aのポイント
  • 福岡市では地震の被害なし
  • 東北地方と北関東地方では津波による壊滅的な被害
  • 犠牲者が1万人を超え、原子力発電所のメルトダウンも心配

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • engg
  • ベストアンサー率22% (46/207)
回答No.1

たぶん英語の達人たちが翻訳してくださると思いますが、無料で災害翻訳をしてくれる翻訳家の方たちがいます。 たとえば http://plaza.rakuten.co.jp/niten/diary/201103120001/ 通訳なら、通訳協会が無料の通訳ボランティアをリストアップしていますよ。 http://jat.org/2011/03/14/volunteer-interpreters-for-earthquake-aftermath%E7%81%BD%E5%AE%B3%E5%BE%8C%E3%81%AE%E3%83%9C%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%A2%E9%80%9A%E8%A8%B3/#more-446

gonvivydovy
質問者

お礼

おしえていただきありがとうございました。早速相談してみたいと思います。

その他の回答 (1)

  • engg
  • ベストアンサー率22% (46/207)
回答No.2

たぶん英語の達人たちが翻訳してくださると思いますが、無料で安否連絡などの翻訳をしてくれる翻訳家の方たちがいます。 たとえば http://plaza.rakuten.co.jp/niten/diary/201103120001/ 通訳なら、通訳協会が無料の通訳ボランティアをリストアップしていますよ。 http://jat.org/2011/03/14/volunteer-interpreters-for-earthquake-aftermath%E7%81%BD%E5%AE%B3%E5%BE%8C%E3%81%AE%E3%83%9C%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%A2%E9%80%9A%E8%A8%B3/#more-446

gonvivydovy
質問者

お礼

お知らせいただきありがとうございました。さっそく問い合わせてみようと思います。

関連するQ&A