• ベストアンサー

英語の質問です。

> ●I need you to coordinate tomorrow's schedule. > 「私の明日のスケジュールを調整してください。」 > > 例文訳では「 」のようになっています。つまりこの場合の”スケジュール”は”私の”ということになっているのですが、どうして”私の”とわかるのでしょうか?> > ●Jumping would be too drastic a measure. > 「飛び降りるなんてとんでもないやり方だ。」 > > ・drasticは形容詞なので、なぜ a too drastic measureではないのでしょうか?倒置?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.1

1. 確かに文法的には「私の」という意味は含まれていません。状況 (前後の文章の文脈) を見る必要があります。ニュースの一部とすればG20 のような大きな会議の代表が部下に依頼するような状況が想像されます。 2. too は a よりも前に置きます。口調を整えるためです。その手の (倒置?する) 単語は幾つか限られていますが (quite, half, as, so, how(ever))、文法書に載っています。

関連するQ&A