- 締切済み
ロシアとの戦争
ロシア人のブログにコメントしようと思っているのですが、英語に 自信がありません 僕の言いたい事の意味は通じるでしょうか? よろしくお願いします 上がロシア人、下が僕のコメントです ・ War with Japan? Russian media are full with messages about threat from Japan. Newspapers describe Japanese military force. Blogs are screaming about conflict over four islands north from Japan. Some say that japanese businessmen were warned at the embassy about urgent evacuation. I wonder what do japanese people hear in the news about it? And how much war is possible do you think? *************************************************:: Japan is not so stupid to fight against a new nuclear-weapon state, but many Japanese people have a keen interest in that territorial dispute. It all began in 1945, when the Soviet Union attacked Japan two weeks after Japan accepted the Potsdam Declaration. Well, I have a question. In a soccer game in Russia, ten minutes after the final whistle, if some player shoots in the goal, will that goal count in the score?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- FarEasterner
- ベストアンサー率0% (0/0)
Hi all, I am Russian and I'd like to discuss the issue. First of all, you are insisting that the Soviet Union "illegally occupied" the Kuril islands, "after Japan accepted the Potsdam Declaration". You should consider the following facts: 1. The Soviet-Japanese Neutrality Pact (日ソ中立条約,) which you may refer to in order to substantiate that the islands were occupied illegally, was denounced on April 5th, 1945. 2. The Potsdam Declaration was issued on July 26th, 1945. On July 28th, the Japanese government rejected the ultimatum. The Soviets joint the Declaration on August 8th, and then declared war on Japan. 3. Japan accepted terms of the Potsdam Declaration on August 14th. But the Japanese Instrument of Surrender was signed on September 2nd, 1945 only. Do you call it illegal to declare war before the Instrument of Surrender is signed. In case you want to find something 'illegal' in actions of the parties invloved, you'd better think of Japan's attack on Pearl Harbor without declaring a war. Or 日露戦争 would be another example. As for occupation of the islands which you consider original territories of Japan, the issue is disputable. I would like to discuss it a little bit later. I have many friends in Japan; and it is sad to see how the Japanese people are being brainwashed by the USA - the country which in fact occupied their land by locating military bases in Okinawa, and the country which committed a war crime when dropped A bombs on Hiroshima and Nagasaki cities. Or you might be persuaded these acts were made by Russians, too? As for my point of view, I would like to have the Northern territories' issue resolved as soon as possible. Hope the solution will be found in the nearest future. Your comments would be appreciated. Best regards, FarEasterner P.S. As for your reference to soccer game, it looks somewhat awkward, sorry )
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
あ、たびたびすみません、#2&4です。またまた英語表現に関して何ですが、「we Japanese(あるいは○○人)」という言い方は国際社会では嫌われています。ゆがんだナショナリズムを思わせるし、「あんたは何億人かの代表なの?」という、それこそ「なにさま?」と反応されます。お使いになるのは自由ですが、使えば本当に伝えたいことも伝わらなくなりかねないという点はご承知ください。ちなみに、もとの投稿者の英文の調子からは、ケンカを煽っている様子はうかがえません。
お礼
おっしゃる通りかもしれません 領土問題のに関連する事ゆえに少し興奮してしまったようです。。(汗) 御意見、アドバイス ありがとうございました また今度、英語について質問した時はどうぞよろしくお願いします
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
#2ですが、すみません、前回の回答を書いたあとで確かに語弊があったなとは思っていたんです。「核による抑止力を正当化している」のがいけないのではなく、核の抑止力の正当性を示唆しているがゆえに、核の保有を肯定しているようで、被爆国ではない国々からは誤解を招くのではないかと感じたんですよね。私なら、なにも、ここでわざわざ「核」を持ちださなくても、「日本は憲法ゆえに、自衛はしても攻撃はできないことになっている」という点を強調するなと思って。もっといえば、核があるだけで攻撃を免れるなら、どこの国だってロシアに砲撃しないという論理にもなりかねないので。 余談ですが、ビジネスマンが帰国を促されているのは、在ロシア日本大使館に生卵をぶつけられるなどの事件があったため、ロシア側の攻撃の激化をおそれてのことだと、日本では一般的に解釈されていると思います。「在ロシア大使館 卵」などで検索するとニュースがヒットしますよね。もとの投稿者は「日本ではどう報道されているか」を問うているわけなので、まさにこういうことこそ伝えたいものです。どちらの言い分が正しいかは別として、国による報道の違いが誤解を生むのは事実ですから。 以上、「英語」というカテゴリーから逸脱しない程度に回答したつもりです。
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
とてもよく書けて増すので、追加すべき点はないと思いますが、一寸だけブラッシュアップのつもりで書き始めましたが、大体露助に向かって道理を説いても詮無いこと、途中まで書いて徒労感のみ残りましたが、折角書いたのでまーお慰みに、、、、 We Japanese are mature and well educated enough not to resort to any kind of military action or ignorant campaign to the issue. What we know and what you don't know or what you pretend not to recognize is the simple fact that the four islands were illegally occupied by the Soviet Union two weeks after Japan made an unconditional surrender following the Potsdam Declaration. It was exactly like a non-sense international soccer match in which Russia won the draw game by a goal one minute after the opposite team had returned to the dressing room for a break. Unreasonable is unreasonable how far you may go. We are firmly determined to keep on insisting our rightfulness on the issue. We will never give them up, never.
お礼
おおぉ! 僕の英文は子供の作文レベルですけどmabomk さんのは大人の英語って感じで、すごく勉強になります We Japanese...って書き出しも「日本人のオレ様達はな・・・」って偉そうな感じでいいですね^^
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
「戦争にはならないだろうが、領土問題には皆、関心がある」という趣旨のことをサッカーに喩えてお書きになっているのは、よく通じるはずです。ただ、ちなみに、相手が言う「I wonder what do japanese people hear in the news about it?」の部分には回答していませんよね。それから余談ですが、まったく個人的な見解を述べさせていただくと、そのように書くと、なんだか核による抑止力を正当化しているようにも感じてしまいますが。
お礼
なるほど! アドバイスありがとうございました 核については僕も世界中からなくなった方がいいと思います・・・ただ肯定、否定、どちらの立場に立つにせよ現実には抑止力として機能していると思うのですが
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
よく通じると思います。 after Japan surrendered to the Allied Powers by accepting the Postdam、、、とするとポツダム宣言のなんたるかを知らないロシア人でも理解しやくするなるかもしれませんね。
お礼
アドバイスありがとうございます さっそく直します
お礼
Thanks for your interesting message. Sorry, I haven't logged in on here for weeks. First of all, we deeply apologize that we called it illegal. Thanks for you, we have learned a lot. But you didn't mention one important thing. Like you said, Soviet declared to broke The Soviet-Japanese Neutrality Pact on April 5, 1945. However, according to the promise they made, if either of the countries wanted to break it, that country was supposed to notice one year in advance. So the pact was effective until April 5, 1946. Okay, I will say again "Their act was LEGAL". Are you satisfied? Yes, as you mentioned, Japan attacked Pearl Harbor without a declaration of war. We are very deeply ashamed of it. Some Japanese like the U.S. and some dislike the U.S. There are wide variety of opinions in Japan. Our nation is not so simple like you said. Sorry for my bad English. All the best. P.S. I agree with you! I too think that analogy of soccer game was awkward. I should have wrote it as follows: "Just before the final whistle, a person came down to the field from the stands..." Hahaha