• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:アメリカ人男性の好意の表現について)

アメリカ人男性の好意表現について

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人男性からの好意表現について、英語のみのやりとりで気持ちが理解できないという悩みがあります。彼はシャイなタイプで、自然にハグなどはしないようです。
  • 半年前に出会って以来、タレントとマネジメントスタッフという関係です。最近彼から誘われるようになり、メールで『I think about you a lot』などと言われていますが、仕事の関係もあり個人的に会えません。
  • 彼と会った後、メールが来ない日があったり、彼女のような扱いをされているのか不安になったりしています。彼自身も気を使ってメールをしてくれるようで、何を警戒しているのか疑問です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ilikai
  • ベストアンサー率12% (4/32)
回答No.2

言葉から来る、お互いのニュアンスと心の違いも考えられまいす。 最初は貴方に気があったと思います。どうしてメールくれないの?は愛情あるご挨拶表現です。 彼の文章は、 ワーイ!君は僕のGFになって料理を作ってよ、君は他へは行きたくないでしょ!(つまり他の人のBFになりたくないでしょ)という意味が含まれていると受けとられます。でも、私は貴方のGFではないから、料理を作らない。という貴方の答えがあったので、彼ははっきりしたのだと思います。 アメリカの男性はアプローチの英語が上手です。最初から本当に気があるような表現を使うのです。これが英語です。もし、貴方がもっと付き合いたいと思うなら、それを撤回してこれからもコンタクトしたらどうですか? 私はアメリカ人男性を4年付き合ってますが、今だに細かいニュアンスで誤解が生じます。

surube
質問者

お礼

ご回答本当にありがとうございます。そういう意味だったんですね。「どうしてメールくれないの?は愛情あるご挨拶表現」というのもめからうろこでした。 彼と話しましたが、私が彼のことを好きじゃないんだと思ってもうメールしないようにしていたと言われました。私はここのところすごいタイミングで気がないような返信ばかりしていたことがわかりました。私の気持ちは半分くらい伝え目の前の仕事が終わったらきちんと話そうと約束しました。 私は元々本音を伝えなかったりこちらから連絡しないようにするタイプなのですが、これだとまったくアメリカ人には伝わらないどころか誤解されるんですね。これからも多々こういうことがあるでしょうがゆっくりやっていきます。 ご回答いただいたおかげで少し前に進めます。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • troml
  • ベストアンサー率17% (561/3166)
回答No.1

なぜ、あなたがそれほど得意ではない英語で、彼に半笑いされながらコミュニケーションする必要があるんです? ここは日本なんだし、あなたはそれほど英語が得意なわけじゃないんだし、あなたに好意を持って、付き合いたがってるのは彼の方なんだから、コミュニケーションは日本語ですべきでしょ。

関連するQ&A