• ベストアンサー

英語表記の転職資料の意味

転職の選考が進んでいる会社より資料の提出を求められているのですが、質問内容が英語です。意味はわかるのですが、直訳の意味しかわからないので、ニュアンスや意図がやや理解できていません。 英語の質問のニュアンスや意図がわかる方いらっしゃいましたら教えて頂けないでしょうか。 ■質問 (1)Deal of your choice (2)Why are you a good fit for job (3)過去5年間の販売実績という質問部分に「Quota」「Actual」「% of quota」とあるのですが、それぞれ何を指しますか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195872
noname#195872
回答No.1

(1)自分についてもっともアピールしたいところ。相手にどうだっ!と言えるようなおススメどころを1点、あるいはいくつか選んで書きましょう。いろんなサイトのトップに、「本日のオススメ」みたいな項目があって、そこに自分のウリを簡潔に箇条書きするとしたら、何を書きますか?そしてそれを更に具体的に説明した文章が続けばよいでしょう。そしてそのアピールしたい部分が、並みいる競争相手のそれらと比較して、自分がベストだ、と強調できたらいいでしょう。 (2)なぜこの仕事に向いていると思うかについての自分なりのラショナル(合理的な理由)を書きましょう。性格やメンタリティの部分でもよいですが、それは誰でも言えることだったりしますから(たとえば「自分はチーム・プレーヤーだ、とか...」)、むしろスキルエリアやスキルレベル、そしてそれらを使った経験と実績など、具体的に証拠を示しやすく、尺度がハッキリしてる方がよりよいでしょう。 (3)QUOTAは一定期間ごと(年間など)に販売目標として課せられた額や規模、ACTUALはその期間内のあなたの実績、そしてそれが対QUOTAの何%にあたるかを年ごとに箇条書きします。たとえば過去5年連続でQUOTA達成(目標額をクリア)して表彰されたとかも含めて、実績がありしかもそれがいかにコンシステント(一貫性・持続性がある)かを強調できれば、この人は頼りになり使える、とい印象を与えられるでしょう。

関連するQ&A