• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:I need massage... の真意)

アメリカ人男性からのメールについて

このQ&Aのポイント
  • アメリカ人男性からのメールで「I need massage.」という文を受け取りましたが、その意味について困惑しています。
  • 以前のメールでは「マッサージをしてくれる人はいないの?」という内容でしたが、最新のメールでは「マッサージ師を雇いたい」という文が含まれています。
  • 日本人からはこのようなメールを受け取ったことがなく、文化的な違いからくる意図があるのかどうか疑問に感じています。ご意見をお持ちの方はぜひ教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mtoyoda84
  • ベストアンサー率51% (29/56)
回答No.1

疲れた時や体が痛い時に普通に使います。 私が勤めている会社(外資系)では普通に話してます。 が、お二人の関係にも寄りますが確かに「誘い」として理解することもできます。 ただ私なら1、2回だけあって、最近、メールだけでやりとりということであれば、普通の会話だと思います。「I need to hire a masseuse. lol」とジョークもいっているわけですから。 ジョークを交えながら返したり、 楽しく気軽でオープンに接していいと思います。

takeko3
質問者

お礼

御回答ありがとうございました。会社で使われているのなら日常的な表現なんですね。安心しました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 アメリカのスポーツ選手とレイプ事件は付き物です。その第一歩の探りですね。

takeko3
質問者

お礼

御回答ありがとうございました!!

  • nani-21
  • ベストアンサー率35% (34/95)
回答No.2

- I need massage. (マッサージが必要なくらぃ) 疲れてる or 身体に不具合がある ( ← 状態だ。と言いたぃ。 ) - i need to hire a masseuse. lol 女性マッサージ師を雇わきゃッ(笑) or 雇いたぃ(笑) ← っていぅジョーク♪ ※ hire ~ 〔ある特別の仕事のために一時的に人を〕雇う ※ masseuse ~ 女性マッサージ師 あなたが返信した内容 を交えてのジョークなので、 笑ぃや突っ込みなど 明るく対応するくらぃが丁度良ぃんじゃないかと思います。 スポーツマンの ノリ♪ と思えば? なんら不思議ではなぃジョーク(笑) なのかも。

takeko3
質問者

お礼

丁寧なご回答をありがとうございました!!

関連するQ&A