- ベストアンサー
お礼の・・・
先日留学生からお礼の手紙をもらい、その中でit means the worldと書かれていたのですがこれはどういう意味でしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2にいただいたレスポンスを拝見しました。 直訳気味に訳すと… 「お世話になり、ありがとうございました。(your supportは)私にとって世界そのもの(といっていいほど大切な思い出)です。また近いうちに」 「(お世話になり)何と言って感謝したらいいか」とか「(お世話になり)こんなに嬉しいことはありません」くらいに捉えていればいいでしょう。最大級の喜びなどを表す時に、よく使う言い回しです。
その他の回答 (2)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
文脈がないと意味や訳に関してはお答えしにくいのです。例えば「~をありがとう。素晴らしい体験だった。It means the world to me.」だとしたら「(私にとっては世界の)なにものにも代えがたい」という意味になります。
質問者
お礼
どうもありがとうございます!わかりずらくてすみません。 it means~の前は「thank you so much for your support. it means the world. soon again.」と言った文です。 そこの部分だけどう解釈していいかわからなかったので質問させていただきました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
まさに世界ってことだよね。
質問者
お礼
どうもありがとうございます。
お礼
ご丁寧にありがとうございました。納得のいく回答が得られ満足です!