- ベストアンサー
ジョージ•エリオット著『ミドルマーチ』訳
知ってらっしゃるかた、もしくは訳せる方教えて下さい。 Who that cares much to know the history of the man, and how the mysterious mixture behaves under the varying experience of Time, has not dwelt, at least briefly, on the life of Saint Teresa? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Who that cares much to know the history of man, and how the mysterious mixture behaves under the varying experiments of Time, has not dwelt, at least briefly, on the life of Saint Theresa, has not smiled with some gentleness at the thought of the little girl walking forth one morning hand- in-hand with her still smaller brother, to go and seek martyrdom in the country of the Moors? (出典)http://etext.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=EliMidd.sgm&images=images/modeng&data=/texts/english/modeng/parsed&tag=public&part=1&division=div2 「人間の歴史を知ろうと努力し、時間の様々な企みの下でこの理解しがたい存在(人間)が如何に行動するかを知ろうと努力をしている者なら、せめて短時間アビラの聖テレサに思いを馳せないことがあろうか、あのちっちゃな女の子がこれまた小さい弟とある朝手に手を取ってムーア人の国に殉教の地を求めて歩き出した姿を思ってやさしく微笑まないことがあろうか。」 参考になれば幸いです。
その他の回答 (2)
- newbies
- ベストアンサー率39% (45/115)
文法的解釈は Who that cares much to know the history of man, thatは副詞でcaresを強調している and how the mysterious mixture behaves under the varying experiments of Time, 構文的には問題がないが訳し方が難しい (It) has not dwelt, at least briefly, on the life of Saint Theresa to go and seek martyrdom in the country of the Moors? It は仮主語になりto go and seek martyrdom in the country of the Moorsが主語になる肯定文を、疑問文にしたため(it)が省略されてた思う。 下記の文章も同様に主語がto go and seek martyrdom in the country of the Moorsになるためto go ~の前にカンマをつけることで2文の主語になること暗示させたと考える。 (It)has not smiled with some gentleness at the thought of the little girl walking forth one morning hand-in-hand with her still smaller brother to go and seek martyrdom in the country of the Moors?
- newbies
- ベストアンサー率39% (45/115)
> Who that cares much to know the history of man, and how the mysterious mixture behaves under the varying experiments of Time, has not dwelt, at least briefly, on the life of Saint Theresa, has not smiled with some gentleness at the thought of the little girl walking forth one morning hand-in-hand with her still smaller brother, to go and seek martyrdom in the country of the Moors? 誰がそれほど人間に感心を持つであろうか? はたして神秘の交錯が時空の営みで作用でもしたのであろうか? Hasn't (to go and seek martyrdom in the country of the Moors) dwelt, at least briefly, on the life of Saint Theresa? モアー人の故郷で苦行を求めさ迷うことが聖テリーザの心に、一瞬たりとも、宿りはしなかったはずであろうに? Hasn't (to go and seek martyrdom in the country of the Moors) smiled with some gentleness at the thought of the little girl walking forth one morning hand-in-hand with her still smaller brother? 幼い弟と手と手を繋ぎ歩む少女の頭に、苦行を求めさ迷うことが、ある種のやさしさとともに微笑むことなど有り得たんであろうか?