- ベストアンサー
返信メール用の文を訳していただけませんでしょうか?
先日ある方から英語でメールをいただいたのですが 残念ながら私自身語学力があまりありません。 取り急ぎ 失礼の無いよう返事をしたく思っています。 次の文を英文に訳していただけると有難く思います。 ご回答の方 どうぞよろしくお願いいたします。 ---------------------------------------------- ○○様 はじめましてこんにちは。○○と申します。 ○○での展覧会を見ていただきありがとうございます。 丁寧なご感想とマレ地区という素敵な場所にあるギャラリーのオーナー様から 興味深いご提案のメールをいただき 嬉しく思っております。 残念ながら 現在の私は あまり英語を話すことができません。 来週 語学が堪能な友人に ○○様のサイトの内容を教えていただこうと思っています。 ですので 今暫く 返事をお待ち願えればと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Thank you for your email. My name is ○○. I also would like to thank you for coming to my exhibit. I am very happy to read your comments and receive interesting suggestions from the owner of a gallery situated in such a great district as マレ. Unfortunately I am not able to speak English now. I hope an English-speaking friend will tell me about Mr. ○○'s internet site next week. So I beg you to wait a while. Thank you again for your kindness. マレのところに正しい綴りを入れてください。Mr. ○○'s の代わりに your をお使いになってもいいと思います。
お礼
SPS700さま 早々のご対応に びっくりいたしました! ありがとうございます!!! 丁寧な補足まで気配りいただき 本当に感謝しております! SPS700さまのように語学ができると世界が広がって良いですね。 私も少しずつ勉強したく思いました。 この度は本当に助かりました。 ありがとうございました!!!!!