• ベストアンサー

まずかいよりはじめよ

また分からないとこがあるので質問です。 予習をしていてわからないところがありました。 賢者を招く為にカクカイに尋ねているとこなんですが、 カクカイに尋ねているはずの質問なのに、どうして最後のとこの「先生」は 殺された父親にむけた言葉みたいになってるんですが? 解説書には「先生」は「亡くなった父」とあったけど、この流れでいくと 相談している当時の賢者のカクカイへの質問かと思ったんですが。。。 ここだけ天に向かってお祈りでもしていってる解釈? 「先生視可者」 教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

「先生視可者」の前の文に 「以雪先王之恥」という文が出てきます。 「先王」と「先生」、字が似ているので見間違ってないでしょうか? 「先王」(せんおう)は、先代の王(亡くなった父)で、 「先生」(せんせい)は、ここでは、「郭隗」のことです。 以雪先王之恥 「先代の王(亡き父)の恥をすすぎたい(汚名を払拭したい)と思います」 先生視可者 「郭隗先生、だれか、賢者にふさわしい人物を紹介してくれませんか」 http://orange.zero.jp/teru.oak/gakusyu/18/kai/index.html http://orange.zero.jp/teru.oak/gakusyu/18/kai/sensei2.html

noname#153265
質問者

お礼

ありがとうございます。 見間違えてはいないのですが、そう書いてある解説があって?と思って聞きました。 解説書だからってそのまま信用しちゃだめなんですね。 もっと頑張ります。

関連するQ&A