• ベストアンサー

意味を教えてください

中国のファッションサイトを見ていると 「專櫃正品」や「原単正品」という言葉を見かけます。 翻訳してみても意味がよくわかりません。 意味の分かる方教えてください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#139107
noname#139107
回答No.3

「 專 櫃 正 品 」 ・・・特別品 「 原 単 正 品 」・・・・オリジナル品 【中国のファッションサイトを見ていると】・・・ファッションサイトで有れば、上記の通りに訳します。

tyai3
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。なるほど、そういった違いがあったんですね。 参考になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

こんにちわ わざとgoogleで調べたら 一番明るい区別のは「專櫃正品」のグッズは権限を授けることあるんです、ほぼ「原単正品」の商品では上記のことがない

tyai3
質問者

お礼

お礼が遅くなってすみません。わざわざ調べてくださりありがとうございました。

  • TarChang
  • ベストアンサー率25% (406/1574)
回答No.1

こんにちは。 專櫃正品、原単正品 どちらも規格品って感じの意味だったと思います。

tyai3
質問者

お礼

早々の回答ありがとうございます! 意味の違いは特にないんですね。 助かりました。ありがとうございました!

関連するQ&A