- ベストアンサー
歌詞を英文に訳して下さい。奥田美和子 「ブランコに揺れて」
歌詞を英文に訳して下さい。奥田美和子 「ブランコに揺れて」 http://music.goo.ne.jp/lyric/LYRUTND18344/index.html
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
わからないなりに訳してみました(๑╹◡╹๑)間違ってるとこと主語は要相談でwww だれもいない11月の公園で At the park of November without people ブランコに揺れて Swung with the swing 剥き出しの夜のなか In the bare night 月明かりでわたしの影が揺れた My shadow swung by moonlight 私は目を閉じて揺れた I swung with closed eyes ポケットには剃刀 There is a razor in my pocket 手首を切った Slashed my wrist ブランコに揺られながら As I was swung with the swing 行ったり来たり Back and forth ゆらぁり ゆら ゆら ゆらぁり Swiiing Swing Swing Swiiing(またはそのままローマ字にして良いと思われ) 生きているの? 死んでいるの? Be alive? Be dead? 生きていたいの? 死にたいの? Want to live? Want to die? ゆらぁり ゆら ゆらぁり 省略 ゆら ゆら ゆらぁり 省略 ゆらぁり ゆら ゆらぁり... 省略 だれもいない3月の海で At the sea of March without people 波に足を浸して Bathed my feet in the waves 剥き出しの夜のなか In the bare night 波にわたしの影が呑み込まれた My shadow was caught in the waves 私は目を閉じて揺れた I swung with closed eyes ポケットには薬 There is a drug in my pocket 噛み砕いた Chewed up 波に足を浸しながら As I bathed my feet in the waves 寄せては返す (わからんwww寄せては返す波・・・でいいならrestless waves) ゆらぁり ゆら ゆら ゆらぁり 省略
お礼
お忙しいところありがとうございます。本当に助かりました。