- ベストアンサー
「小さな生命は、私たちの気持ちを優しくさせてくれます。」は正しい表現?
「小さな生命は、私たちの気持ちを優しくさせてくれます。」は正しい表現? 「小さな生命は、私たちの気持ちを優しくしてくれます。」が、正しいのではとも思いますが…? 教科書的に「正しい」日本語の表現はどちらなのでしょうか? 国語ご専門の方のご意見な伺えれば、たいへん嬉しいです。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 国語の専門家ではありませんが、楽勝です。 >>>「小さな生命は、私たちの気持ちを優しくさせてくれます。」は正しい表現? 正しくないです。 >>>「小さな生命は、私たちの気持ちを優しくしてくれます。」が、正しいのではとも思いますが…? そのとおりです。 なぜ前者が間違っているかというと、優しくなるものが「気持ち」ではなく、文中にはない何かになってしまっているからです。 わかりやすいように、同じ構造の例文を作ってみました。 (1)妻は、酒を熱くさせてくれた。 ⇒ じゃあ、酒が熱くするものは、一体な~に? (2)妻は、酒を熱くしてくれた。 (1)私は、帯をゆるめさせた。 ⇒ じゃあ、帯がゆるめるものって、一体な~に? (2)私は、帯をゆるめた。 こんな説明でよいですか?
お礼
sanoriさま、はじめまして。 ご回答ありがとうございます! そうですよね~ 会社で「優しくさせてくれます」の表現は正しくないと指摘したら、 誰も変だと思わない…と言われてしまい、何となく反撃するすべもなくて。 でも、はやり変だと思ってずっともやもやしてました。 挙げていただいた例文とても判りやすいです。 これで同僚に納得してもらおうと思います! 教えて!gooはじめての投稿でしたが感激の回答でした! ありがとうございます!!
補足
引き続き複数の方のご回答お待ちしております。 よろしくお願いいたします。