- ベストアンサー
英字新聞の記事の見出し語(タイトル)に、"Who Knew?"とありま
英字新聞の記事の見出し語(タイトル)に、"Who Knew?"とあります。 どういう意味ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#183197
回答No.2
Who knows? http://eow.alc.co.jp/who+knows%3f/UTF-8/ の過去形。 誰も知らなかった。。。とかです。
その他の回答 (3)
noname#183197
回答No.4
NO3>えーと、ちなみに know を受身にするには known にしないといけません。
質問者
お礼
大変参考になりました。補足説明ありがとうございました。
- wild_kit
- ベストアンサー率32% (581/1804)
回答No.3
英字新聞の見出しには独自の書き方があります。 過去形で書かれているものは受身を表します。(be動詞の省略) ですから”Who knew?”は「誰が知られてる?」となります。 ちなみに本来過去形のものは現在形で表されます。
質問者
お礼
こんなサイトと出会いたかったです。今後ぜひとも活用させていただきます。 御回答ありがとうございました。
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1
Who knew? 誰が知っていたか?(誰も知らなかった)の反語だと思います。 Who knew? = Nobody knew.
質問者
お礼
反語なのですね! 御回答ありがとうございました。
お礼
Who knows?の使い方がよく分かりますね。 御回答ありがとうございました。