• ベストアンサー

オペラ「カルメン」ハバネラを歌いたいのですが歌詞の読み方が分かりません

オペラ「カルメン」ハバネラを歌いたいのですが歌詞の読み方が分かりません。どなたか 教えていただけませんでしょうか? 歌ってみたいのですが フランス語を読めずに困っています。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 リタ=ルチア・シュナイダー http://www.youtube.com/watch?v=LPBm7MwYLhg&feature=related  アンジェラ・ジョルジュ http://www.youtube.com/watch?v=axvhEUyVfX0&feature=related  デニーズ・グレーブズ http://www.youtube.com/watch?v=2V9woZuVIO4&feature=related  フラヴィア・カニリア http://www.youtube.com/watch?v=_ppPpEzWoAA&feature=related  アンジェラ・ボンフィット http://www.youtube.com/watch?v=SeNJCDbUQ9c&feature=related  セリーヌ・ディオン http://www.youtube.com/watch?v=37YHEl40ZyI&feature=related  マリア・カラス http://www.youtube.com/watch?v=6fZRssq7UlM&feature=related   いろいろ聞いたのですが、セリーヌ・ディオンとマリア・カラスのが僕には聞きやすかったです。ディオンはテンポがゆっくりなのとフランス語が奇麗なのでご参考になるかと思います。  フランス語のテキストは下記にあります。 http://www.lyricstime.com/maria-callas-l-amour-est-un-oiseau-rebelle-lyrics.html Quand je vous aimerai? 「カン ジュヴ エムレ? Ma foi, je ne sais pas, マ フワ ジュ ヌ セ パ Peut-être jamais,     プテツル ジャメ peut-être demain.     プテツル ヅメ Mais pas aujourd'hui,c'est certain. メ パ オジュルヅイ セ セルテン L'amour est un oiseau rebelle ラムーレ トン ワゾ レベル Que nul ne peut apprivoiser,  キ ニュル ヌ ポ アプリヴワゼ Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, エ セ ビアン アン ヴェン コン ラペル S'il lui convient de refuser. シル ルイ コンヴィ ヅ ルフュゼ Rien n'y fait, menace ou prière,リアン ニ フェ ムナス ウプリエール L'un parle bien, l'autre se tait; ロン パルル ビアン ロツル ス テ Et c'est l'autre que je préfère  エ セ ロツル ク ジュ プレフェール Il n'a rien dit; mais il me plaît. イル ナ リアン ディ メ イル ム プレ L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! ラムール x4  まあこういった調子です。仮名を見ながらカラスを聞く、その上でお決めになっては如何でしょう。  僕はここを日本語訳で「恋は気ままもの、誰の言う事も聞かぬ、そちらがお嫌だとて、こちらは大好き」と歌い、みんなも「恋、x4」と歌う中を藤原義江一人がフランス語で歌うのを聞いたことがあります。

rrpgc858
質問者

お礼

カタカナで表記してくださり 大変感謝しております。 ありがとうございます!! まずは、歌ってみてフランス語に親しんでから 少しずつフランス語の単語を知っていこうと思います。 迅速な対応、ありがとうございます!!

その他の回答 (2)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.2

日本語で唄うべきでしょう。意味も分らずに、なんて意味が無いと思いますよ。それに、どうしてもフランス語でと考えるのなら、先ずはフランス語の読み方から勉強されるべきでしょう。

回答No.1

音源を聴いて読み方を研究すれば良いのではないでしょうか?